Langues méconnues

L'afrihili, un espéranto pour l'Afrique ?

L’afrihili est un langue construite destinée à servir de langue véhiculaire entre Africains de langues maternelles différentes. Autrement dit, l'afrihli est un espéranto dédié à l'Afrique (alors que l'espéranto a une vocation internationale et veut faciliter les échanges entre les citoyens de tous les pays).

Une ou des langues des signes ?

Le portail d'information sur les sourds (www.sourds.net) nous rappelle qu'il n'y a pas de langue des signes universelle, commune à tous.

L'article, intitulé 'Les langues signées sont plurielles', indique que les langues gestuelles se sont développées à différents endroits, sans que ceux qui les ont conçues se concertent. Ainsi, les langues des signes n'ont ni le même lexique (un même geste ne désigne pas forcément la même chose), ni la même syntaxe (l'ordre des signes varie selon les langues). Par exemple, en langue des signes américaine, la négation vient avant le verbe. Dans d'autres langues gestuelles, elle viendra après.

Le nouchi, un argot en pleine expansion

Du 17 au 19 juin 2009, des hommes de lettres et des linguistes se sont interrogés sur l'avenir de la langue nouchi, ce parler populaire de Côte d'Ivoire qui pénètre peu à peu dans les milieux scolaires et universitaires.

Réunis à Grand-Bassam, à l'invitation du Ministre ivoirien de la Culture et de la francophonie, Kouadio Komoé Augustin, et de l'UFR des langues, littératures et civilisations de l'Université de Cocody (www.univ-cocody.ci), ces spécialistes de la langue ont débattu du "nouchi en Côte d'Ivoire, manifestation linguistique passagère du mal de vivre de la jeunesse, ou alternative possible d'une identité ivoirienne en construction''.

La reconnaissance automatique avec Polyglot 3000

Polyglot 3000 (www.polyglot3000.com) est un logiciel qui permet de déterminer la langue d'un texte, d'une phrase, voire même d'un mot.

Pour l'utiliser, rien de bien compliqué. Il suffit de le télécharger, de lancer l'exécutable puis de copier le texte dont la langue nous est inconnue dans le champ prévu à cet effet. Polyglot 3000 indique alors quelle langue il a reconnu, tout en donnant un indice de confiance. Le programme indique également quelles langues sont proches de la langue identifiée.

L'Indonésie, terra incognita des langues

Le magazine Courrier International (www.courrierinternational.com) publie une brève sur les multiples langues d'Indonésie : "sur les 746 langues régionales recensées en Indonésie (contre 147 aux Philippines et 113 en Malaisie), seules 442 sont actuellement placées sur la carte officielle des langues de la république d’Indonésie. Restent 304 langues – la plupart dans l’est de l’archipel – dont on ignore encore le nombre de locuteurs et les structures grammaticales."

Des linguistes ont été mandatés pour étudier ces langues, notamment en Papouasie, dans les Îles de la Sonde et aux Moluques.

Étiquettes:

L'occitan, apprécié mais moins parlé

D'après les résultats d'une enquête sociolinguistique menée en Aquitaine, l'occitan n'y est plus parlé que par 9% de la population, contre 12% en 1997. Selon la région Aquitaine, "il y a un effritement net de la pratique de la langue car elle n'est pas transmise par ceux qui la parlent". De fait, les parents ne transmettent pas ou peu la langue occitane : seuls 20% d'entre eux ont initié leurs enfants à cette langue.

L'Atlas des langues en danger

À découvrir ou redécouvrir, l'Atlas interactif UNESCO des langues en danger dans le monde. Cette base de données en ligne, créée par l'UNESCO, répertorie les langues en danger de tous les pays et continents.

Étiquettes:

Langue disparue sur fond de koalas prospères

En 1898 mourait Antoine Udina. Le dernier Dalmate. Mateo Bartoli, philologue, avait étudié avec Udina la langue dalmate, langue vraiment morte dont on ne sait que ce qu'Udina en a dit. On ne connaît cete langue ancienne de Thrace (celle de Spartacus ?) que par une personne. Tout un pan de l'histoire, de la culture par un seul individu !