| Acronyme | Signification | Langue | Thèmes |
|---|---|---|---|
| IATIS | International Association for Translation and Intercultural Studies (www.iatis.org) | En anglais | → Associations → Traduction → Linguistique |
| AAMT | Asia-Pacific Association for Machine Translation | En anglais | → Associations → Techniques basées sur l'informatique → Traduction → Linguistique → Asie |
| AGTS | Asociación Gremial de Traductores de Santiago (www.traductores-agts.cl) | En espagnol | → Associations → Traduction → Linguistique |
| AIEP | Asociación Internacional de Escritores Policiácos = IACW | International Association of Crime Writers | En anglais |
En espagnol | → Associations → Criminologie |
| ALAI | Association Littéraire et Artistique Internationale (http://alai.org) | En français | → Associations → Arts |
| ALME | Acoustic Literature Map of Europe | En anglais | |
| ALT | African Literature Today | En anglais | → Afrique |
| AMEL | Arabic and Middle Eastern Literatures | En anglais | → Séries, périodiques |
| AMOPA | Association des Membres de l'Ordre des Palmes Académiques | En français | → Associations → Éducation |
| AMTA | Association for Machine Translation in the Americas (http://https://amtaweb.org/) | En anglais | → Associations → Techniques basées sur l'informatique → Traduction → Linguistique |
| ASPMCDM | Association Syndicale Professionnelle et Mutuelle de la Critique Dramatique et Musicale | En français | → Associations → Journaux, journalisme → Musique |
| ATLP | Army Training Literature Program | En anglais | → Éducation → Affaires militaires |
| BAASS | British-American Arno Schmidt Society | En anglais | → Organisations et associations → Royaume-Uni |
| CBD | Chinese Biographical Database | En anglais | → Bases de données → Bibliographie → Chine |
| CBETA | Chinese Buddhist Electronic Text Association | En anglais | → Associations → Bouddhisme → Chine |
| CICLIM | Coordination Internationale des Chercheurs sur les Littératures du Maghreb | En français | → Organisations et associations |
| CIJV | Centre International Jules-Verne (www.cijv.fr) | En français | → Musées → France |
| CNL | Centre National du Livre | En français | → Industries graphiques, imprimerie, édition |
| CNL | Centre National des Lettres | En français | |
| COL | Comparative Literature | En anglais | |
| CTH | Catalog of Hittite Texts | En anglais | → Bibliothèques |
| DLA | Deutsches Literaturarchiv (www.dla-marbach.de) | En allemand | → Bibliothèques → Allemagne |
| DLT | Distributed Language Translation = DLT | Distribuita Lingvo-Tradukado | En Espéranto |
En anglais | → Techniques basées sur l'informatique → Traduction → Linguistique |
| DLT | Distribuita Lingvo-Tradukado = (cf. ci-dessus) |
En Espéranto | → Techniques basées sur l'informatique → Traduction → Linguistique |
| E-FLT | Electronic Journal of Foreign Language Teaching | En anglais | → Éducation |
| EAL | Encyclopedia of Arabic Literature | En anglais | → Encyclopédies, ouvrages de référence |
| EAMT | European Association for Machine Translation | En anglais | → Associations → Techniques basées sur l'informatique → Traduction → Linguistique → Europe |
| EJVS | Electronic Journal of Vedic Studies | En anglais | → Séries, périodiques → Religions indiennes |
| ERITA | Équipe de Recherche Interdisciplinaire sur Elsa Triolet et Aragon | En français | |
| ESIST | European association for Studies in Screen Translation (www.esist.org) | En anglais | → Associations → Traduction → Linguistique → Cinéma, films → Europe |
| ETANA | Electronic Tools and Ancient Near Eastern Archive | En anglais | → Bibliothèques |
| ETCSL | Electronic Text Corpus of Sumerian Literature | En anglais | → Bibliothèques |
| FicML | Fiction Markup Language | En anglais | → Langages de programmation |
| FIT | Fédération Internationale des Traducteurs (www.fit-ift.org) = IFT | International Federation of Translators | En anglais |
En français | → Organisations et associations → Traduction → Linguistique |
| FTI | Facultat de Traducció i d'Interpretació | En espagnol | → Éducation supérieure, universités → Traduction → Linguistique |
| GESAC | Groupement Européen des Sociétés d'Auteurs et Compositeurs (www.gesac.org) | En français | → Organisations et associations → Musique → Propriété intellectuelle |
| GRETIL | Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages | En anglais | → Bibliothèques |
| IACW | International Association of Crime Writers = AIEP (cf. ci-dessus) |
En anglais | → Associations → Criminologie |
| IALS | International Association of Literary Semantics | En français | → Associations |
| IAMT | International Association for Machine Translation | En anglais | → Associations → Techniques basées sur l'informatique → Traduction → Linguistique |
| IC | Islamic Culture | En anglais | → Islam → Civilisation, culture, progrès → Linguistique |
| ICLP | Institute of Chinese Literature and Philosophy | En anglais | → Instituts de recherche → Philosophie, psychologie → Chine |
| IDEAS | International Digest Electronic for Asian Studies | En anglais | |
| IPPS | International Pre-Platonic Studies | En anglais | → Organisations et associations → Philosophie, psychologie |
| ITRE | Internacia Traduk-Reto per Esperanto | En Espéranto | → Organisations et associations → Traduction → Langues artificielles (linguistique) |
| JAL | Journal of Arabic Literature | En anglais | → Séries, périodiques |
| JBL | Journal of Biblical Literature | En anglais | → Séries, périodiques → Religion, théologie |
| JCL | Journal of Commonwealth Literature | En anglais | → Séries, périodiques |
| JIP | Journal of Indian Philosophy | En anglais | → Séries, périodiques → Philosophie, psychologie |
| K2E-PAT | Korean to English Patent Automatic Translation | En anglais | → Techniques basées sur l'informatique → Traduction → Propriété industrielle |
| MAHT | Machine-Aided Human Translation | En anglais | → Techniques basées sur l'informatique → Traduction |
| MCLC | Modern Chinese Literature and Culture Resource Center | En anglais | → Bibliothèques → Civilisation, culture, progrès → Chine |
| NETS | New English Translation of the Septuagint | En anglais | → Judaïsme → Christianisme → Traduction |
| NIJL | National Institute of Japanese Literature | En anglais | |
| NITA | Nevada Interpreters and Translators Association (www.nitaonline.org) | En anglais | → Associations → Traduction |
| ÖGfL | Österreichische Gesellschaft für Literatur (www.ogl.at) | En allemand | → Organisations et associations → Autriche |
| OGG | Ordre de la Grande Gidouille | En français | |
| OULIPO | OUvroir de LIttérature POtentielle | En français | |
| RAAN | Rendiconti dell'Accademia di Archeologia, Lettere e Belle Arti di Napoli | En italien | → Arts → Archéologie |
| RAL | Research in African Literature | En anglais | → Séries, périodiques → 821 → Afrique |
| REVI | Rondo de Esperantistaj Verserĉantoj per Interreto | En Espéranto | → Organisations et associations → Langues artificielles (linguistique) |
| RPh | Revue de Philologie, de littérature et d'histoire ancienne | En français | → Séries, périodiques → Philologie → Histoire |
| RSN | Real Soon Now | En anglais | → Séries, périodiques |
| SACEM | Société des Auteurs, Compositeurs et Éditeurs de Musique | En français | → Propriété intellectuelle → Musique |
| SMART | Statistical Multilingual Analysis for Retrieval and Translation | En anglais | → Techniques basées sur l'informatique → Traduction |
| SMT | Statistical Machine Translation | En anglais | → Techniques basées sur l'informatique → Traduction → Linguistique |
| SVEC | Studies in Voltaire and the Eighteenth Century | En anglais | → Séries, périodiques → Histoire |
| TAO | Traduction Automatique par Ordinateur | En français | → Traduction → Informatique |
| TAUS | Translation Automation User Society (www.translationautomation.com) | En anglais | → Organisations et associations → Techniques basées sur l'informatique → Traduction → Linguistique |
| ThLZ | Theologische Literaturzeitung | En allemand | → Séries, périodiques → Religion, théologie |
| TILS | Traduzione, Interpretazione e Linguaggi Specialistici | En italien | → Traduction → Linguistique |
| TLHSQ | Transactions of the Literary and Historical Society of Quebec | En anglais | → Séries, périodiques → Histoire → Canada |
| TTI | Translation Technologies, Inc. (www.translationtech.com) | En anglais | → Techniques basées sur l'informatique → Traduction → Linguistique |
| UFP | United Federation of Planets | En anglais | → Organisations et associations → Politique |